Wing Mate UK Logo

September 2015
NEWS LETTER from Wing Mate ALTOUR London Office

 

We are pleased to deliver the September News Letter from Wing Mate-ALTOUR London Office.

The newsletter contains useful information about airlines, airports, air fares deals and hotel deals for business and leisure trips. We appreciate your feedback and suggestions for future topics.

 

Wing Mate ALTOUR London Officeより、9月号ニュースレターをお届けいたします。ロンドンはあっという間に夏が終わりかけていますが、皆様いかがお過ごしでしょうか。ご出張やプライベートのご旅行にお役に立つ航空会社や空港の情報、航空券、お得なホテルの情報を定期的に発信させていただいています。皆様からのフィードバックや取り上げて欲しいトピックなどもお待ちしております。

 

 

CAMPAIGN PRODUCTS

 

Wing Mate-ALTOUR 3rd Hotel Program

 

The Arch London Standard Room from 211.00 included Tax

ジ アーチ ロンドン スタンダードルーム£211.00税金込より

 

ANA Wing Mate-ALTOUR Special Rate to Japan

 

Economy Class from GBP633+Tax/Premium Economy from GBP1250+Tax/Business Class from GBP2400+Tax

 

エコノミークラス £633.00+税金より/プレミアムエコノミークラス£1250+税金より/ビジネスクラス£2400+税金より

 

 

AIRLINE FOCUS

 

ANA to launch Tokyo-Brussels service

 

      ANA to launch Narita to Brussels direct service from 25th of October 2015.Access to Belgium and neighboring countries will be improved. Brussels is an important political base in Europe which includes the headquarters of the EU and NATO and there are many multinational enterprises. There are also many things to interest the tourists such as an acclaimed food beer culture and several picturesque cities.

 

The aircraft has 46 seats of business class, premium economy class 21 seats, economy class 102 seats in total 169 seats with a Boeing B787-8.

 

The schedule of the Narita - Brussels Line is as follows.

 

      全日空は成田-ブリュッセル線の運航20151025日より開始されます。ベルギー国内や欧州各国へのアクセスも良好となっており、ビジネス、観光にも便利なルートとなります。

新たに就航を決定したブリュッセルは、EUの本部をはじめとする諸機関や、NATO本部がある欧州における重要な政治拠点であることに加え多国籍企業が多く進出する経済・金融都市でもあります。また、食や文化、歴史的建造物など世界各国から多くの観光客を惹きつけています。新たにブリュッセルが加わることにより、欧州全域への渡航もますます便利になります。
 

使用機材はボーイングB787-8型機で、ビジネスクラス46席、プレミアムエコノミークラス21席、エコノミークラス102席の計169席。

成田-ブリュッセル線の運航スケジュールは以下の通りとなっています。

 

FLIGHT NUMBER

DEPARTURE TIME

ARRIVAL TIME

FROM 25TH OCTOBER

NH231

NARITA 成田 

11:15

BRUSSELSブリュッセル
15:15

DAILY

NH232

BRUSSELSブリュッセル20:50

NARITA 成田
16:10(翌日

DAILY

 

Website: http://www.ana.co.jp/asw/index.jsp?type=de

ウエッブサイト: http://www.ana.co.jp/international/promotions/brussels/

 

 

 

The Star Alliance Premium Economy Class in Round The World Trip Fare

 

 

      The Star Alliance has increased the fare for premium economy class in its round-the-world fare. At present, 11 companies of the Star Alliance operate aircraft at equipped with premium economy seating. These carriers are ?Air Canada, Chinese international aviation service, Air New Zealand, All Nippon Airways (ANA), Eve Airlines, Lufthansa Germany Airlines, LOT, Polish Airlines, Scandinavian Airlines System (SAS), Singapore Airlines, Thai Airways International, Turkey Airlines that transit is possible with this fare. The fare is set at the usual three distance bands of ?29,000, 34,000 and ?39,000 miles. In addition, premium economy seating is not provided, regular economy seating will be assigned.

 

      スターアライアンスは、世界一周運賃にプレミアム・エコノミークラスを利用の運賃設定を新たに加えました。スターアライアンス加盟の11社が現在、プレミアム・エコノミーを装備した機材を運航しており、新たなクラスの運賃額を設け、より快適な世界一周が可能になるとしています。この運賃で乗継ぎができるのは、エア・カナダ、中国国際航空、ニュージーランド航空、全日空(ANA)、エバー航空、ルフトハンザドイツ航空、LOTポーランド航空、スカンジナビア航空(SAS)、シンガポール航空、タイ国際航空、トルコ航空です。運賃は29,000マイル、34,000マイル、または39,000マイルの3つの距離で設定されます。なお、プレミアム・エコノミーを設定する11社以外の利用も可能ですが、その際にはエコノミーの利用となります。この新たなクラスの運賃を設定したことで、スターアライアンスの世界一周運賃は、ファーストで3種類、ビジネスで4種類、プレミアムエコノミーで3種類、エコノミーで7種類、計17種類を利用することができます。

 

Website: https://www.staralliance.com/en/booking/book-and-fly

ウエッブサイト:https://www.staralliance.com/ja/booking/book-and-fly

 

 

AIRPORT / DESTINATION SNAPSHOT

 

Airport Information Paris - Charles-de Gaulle International Airport (CDG)

      This month we introduce Paris Charles-de Gaulle International Airport. It is the gateway to Paris, and Frances premier airport. It is located in the northeast of city, approximately 23km from the centre. The airport name is from Charles De Gaulle who is a hero of World War II, the President at the time of the construction, but the French call it ?Roissy, from the place name.In terms of total number of flights, Roissy is the busiest airport in Europe. All three terminals were designed by the architect Paul Andrew. The terminals are linked by a shuttle system called CDGVAL. There are the train station in terminals one and two offering rapid connections to Paris Gare du Nord (30minuites). There are bus service to the Opera in the Paris city called Roissy Bus which RATAP operates is operated every 15-20 minutes, and Place de l’Etoile and Invalides, Lyon Station and Montparnasse Station Air France Airlines operates called Les Cars Air France airport bus to several places that there is not every 15 minutes.? The taxi stands are each terminal exit. In the terminal. There are many cafes and, restaurants in the terminals. Free WiFi 15 minutes existence.

      ヨーロッパのメイン空港のご紹介、今回はパリ=シャルル・ド・ゴール国際空港です。パリの玄関口、フランス最大の空港です。パリ市内から北北東約23kmロワッシー=アン=フランスRoissy-en-Franceに位置しています。空港名は第2次世界大戦の英雄、建設当時の大統領であるシャルル・ド・ゴールにちなんで命名されていますが、通称では地名からロワッシーと呼ばれています。航空機発着数は欧州内で1番となっており、ヨーロッパ内で一番忙しい空港となっています。第1ターミナル、第2ターミナル、第3ターミナルの3つのターミナルが離れて建設されており、建築家ポール アンドリューが担当しました。各ターミナルは、CDGVALというシャトルシステムで結ばれています。市内へのアクセスは、RER B線のロワッシーアエロポールCDG12駅があり、パリ北駅などのパリ市内との間を2530分程度で結んでいます。RATAPが運行するロワッシーバスと呼ばれるパリ市内のオペラ座への直行バスが1520分間隔で運行されており、エールフランス航空がエトワール広場やアンヴァリッド、リヨン駅やモンパルナス駅へLes Cars Air France airport busと呼ばれる直行バスを15分間隔で運行しています。タクシーで市内へ出ることも可能です。タクシースタンドは、各ターミナル出口。ターミナル内には、カフェ、レストラン多数。フリーWiFi 15分有

Website: http://www.aeroportsdeparis.fr/en/homepage

 

UK UPDATE

Landmarks for the 21st century in the UK

      High Life’s summer quest: to find the landmarks that truly define Britain in the 21st century. The appearance of the UK is changing at an unprecedented pace. So High Life and The Independent asked readers to nominate the buildings, ancient and modern, that symbolise the nation’s heritage and the creative energy of the present. We sifted through thousands of votes to come up with a long list of 40 landmarks, to be presented for consideration by a distinguished panel of judges. Here’s what happened when they met to whittle it down to just 21.

The winner, by the narrowest margin, was a transformation from Cornwall’s disused China clay pit to a 21st-century global garden: the Eden Project, which opened in 2003. Imagination and investment have been deployed to create a series of domes that deliver environments from the driest desert to the steamiest rainforest. These ‘biomes’ reveal the intricacy and fragility of Planet Earth.

 

THE RESULTS: THE LANDMARKS FOR THE 21ST CENTURY

1.
Eden Project / Cornwall
2.
Angel of the North / Gateshead
3.
Coventry Cathedral / Coventry

 

London


Millennium Bridge

London Eye
St Paul’s Cathedral
Tate Modern
Whitechapel Gallery

 

ブリティッシュ・エアウェイズは、同社の機内誌「High Life」と同名の旅行提案サイトにおいて、21世紀の英国を象徴するランドマークのランキングを発表しました。High lifeのウェブサイト上で、英国のインデペンデント誌とともに実施した、3ヶ月間のプレゼントキャンペーンに基づくもの。英国全土から2000件以上の応募があり、建造物や森林公園など150のランドマークがノミネートされました。ノミネートされたなかから専門家7名が絞り込み、そのなかからトップ3を選定しました。1位はコーンウォール州の観光スポット「エデン・プロジェクト」。使われなくなった陶土採掘地帯に設立された環境保護をテーマにした複合施設で、ドーム型の植物園では世界中から収集された植物が見学できます。2位はイングランド北部にある、巨大なスチール彫刻「エンジェル・オブ・ザ・ノース」、3位はイングランド中部のコヴェントリー大聖堂となりました。

21世紀の英国を象徴するランドマーク

1位 エデン・プロジェクト/コーンウォール
2
位 エンジェル・オブ・ザ・ノース/ゲーツヘッド、タインアンドウィア州
3
位 コヴェントリー大聖堂/コヴェントリー

ロンドンのランドマーク

ミレニアム・ブリッジ
ロンドン・アイ
セント・ポール大聖堂
テート・モダン
ホワイトチャペル・ギャラリー

Website: http://highlife.ba.com/articles/podcast-21-landmarks-for-the-21st-century/

 

 

JAPAN UPDATE

 

Take a sip of Japan! Japanese Sake & Shochu Campaign at Airports? in Japan

 

      The four international airports Japan of Narita, Haneda, Chubu and Kansai; and the sake-brewing industry have come together to form a campaign to promote Japanese sake and shochu to visitors from around the world. The campaign aims to introduce Japanese traditional culture and tourist resources to visitors from abroad. Campaign booths are set up at duty-free areas of the airports where visitors can conveniently stop by to enjoy Japanese sake and shochu.
These booths will also offer information on Japanese drinking customs, sake and shochu production, and breweries open to the public.

ニッポンを飲もう!今年で3年目を迎える、日本の酒キャンペーン。4つの国際空港、羽田空港、成田空港、中部空港、関西空港にて、日本各地からの日本の酒(日本酒、本格焼酎、泡盛など)のキャンペーンを行っています。イギリス、欧州各国でも非常に人気のある日本酒。キャンペーンブースは、免税エリアに設置され、気軽に試飲やお酒の飲み方や製法、見学可能な蔵元などの紹介をしています。勿論気に入った日本酒はご購入可能です。

 

Website :http://www.keioplaza.com/offers/dining_sweets.html

ウエッブサイト:http://www.keioplaza.co.jp/restaurant/jurin/sweets.html

 


 

Wing Mate-ALTOUR

First Floor, Eastcheap Court, 11 Philpot Lane
London EC3M 8BA, United Kingdom
http://www.wingmate.co.uk/

Worldwide Call Center: +44 (0)20 7332 6922 /Open 24 hours/7days!